Meet us on:
Welcome to Read Print! Sign in with
or
to get started!
 
Entire Site
    Try our fun game

    Dueling book covers…may the best design win!

    Random Quote
    "Men acquire a particular quality by constantly acting a particular way... you become just by performing just actions, temperate by performing temperate actions, brave by performing brave actions."
     

    Subscribe to Our Newsletter

    Follow us on Twitter

    Never miss a good book again! Follow Read Print on Twitter

    Chapter 18 - Page 2

    • Rate it:
    Launch Reading Mode Next Page
    Page 2 of 10
    Previous Page
    with Frisian and old Dutch, less close with Icelandic and Danish. While the English still lived on the shores of the Baltic, it is probable that their language was perfectly intelligible to the ancestors of the people who now inhabit Holland, and who then spoke very slightly different local dialects. In other words, a single Low Dutch speech then apparently prevailed from the mouth of the Elbe to that of the Scheldt, with small local variations; and from this speech the Anglo-Saxon and the modern English have developed in one direction, while the Dutch has developed in another, the Frisian dialect long remaining intermediate between them. Scandinavian ceased, perhaps, to be intelligible to Englishmen at an earlier date, the old Icelandic being already marked off from Anglo-Saxon by strong peculiarities, while modern Danish differs even more widely from the spoken English of the present day.

    The relation of Anglo-Saxon to modern English is that of direct parentage, it might almost be said of absolute identity. The language of Beowulf and of Ælfred is not, as many people still imagine, a different language from our own; it is simply English in its earliest and most unmixed form. What we commonly call Anglo-Saxon, indeed, is more English than what we commonly call English at the present day. The first is truly English, not only in its structure and grammar, but also in the whole of its vocabulary: the second, though also truly English in its structure and grammar, contains a large number of Latin, Greek, and Romance elements in its vocabulary. Nevertheless, no break separates us from the original Low Dutch tongue spoken in the marsh lands of Sleswick. The English of Beowulf grows slowly into the English of Ælfred, into the English of Chaucer, into the English of Shakespeare and Milton, and into the English of Macaulay and Tennyson.

    Old words drop out from time to time, old grammatical forms die away or become obliterated, new names and verbs are borrowed, first from the Norman-French at the Conquest, then from the classical Greek and Latin at the Renaissance; but the continuity of the language remains unbroken, and its substance is still essentially the same as at the beginning. The Cornish, the Irish, and to some extent the Welsh, have left off speaking their native tongues, and adopted the language of the dominant Teuton; but there never was a time when Englishmen left off speaking Anglo-Saxon and took to English, Norman-French, or any other form of speech whatsoever.


    An illustration may serve to render clearer this fundamental and important distinction. If at the present day a body of Englishmen were to settle in China, they might learn and use the Chinese names for many native plants, animals, and manufactured articles; but however many of such words they adopted into their vocabulary, their language would still remain essentially English. A visitor from England would have to learn a number of
    Next Page
    Page 2 of 10
    Previous Page
    If you're writing a Grant Allen essay and need some advice, post your Grant Allen essay question on our Facebook page where fellow bookworms are always glad to help!

    Top 5 Authors

    Top 5 Books

    Book Status
    Finished
    Want to read
    Abandoned

    Are you sure you want to leave this group?