Random Quote
"The meeting of two personalities is like the contact of two chemical substances: if there is any reaction, both are transformed."
Follow us on Twitter
Never miss a good book again! Follow Read Print on Twitter
Preface
-
-
Rate it:
The date of the lost Latin original is 1461, as the author himself avers. He also, in his Prologue, states the purpose of his work. At the bidding of an unnamed Abbot of Dunfermline, who must have been Richard Bothwell, he is to abbreviate "The Great Chronicle," and "bring it up to date," as we now say. He is to recount the events of his own time, "with certain other miraculous deeds, which I who write have had cognisance of, seen, and heard, beyond the bounds of this realm. Also, lastly, concerning a certain marvellous Maiden, who recovered the kingdom of France out of the hands of the tyrant, Henry, King of England. The aforesaid Maiden I saw, was conversant with, and was in her company in her said recovery of France, and till her life's end I was ever present." After "I was ever present" the copies add "etc.," perhaps a sign of omission. The monkish author probably said more about the heroine of his youth, and this the copyists have chosen to leave out.
The author never fulfilled this promise of telling, in Latin, the history of the Maid as her career was seen by a Scottish ally and friend. Nor did he ever explain how a Scot, and a foe of England, succeeded in being present at the Maiden's martyrdom in Rouen. At least he never fulfilled his promise, as far as any of the six Latin MSS. of his Chronicle are concerned. Every one of these MSS.--doubtless following their incomplete original--breaks off short in the middle of the second sentence of Chapter xxxii. Book xii. Here is the brief fragment which that chapter contains:--
"In those days the Lord stirred up the spirit of a certain marvellous Maiden, born on the borders of France, in the duchy of Lorraine, and the see of Toul, towards the Imperial territories. This Maiden her father and mother employed in tending sheep; daily, too, did she handle the distaff; man's love she knew not; no sin, as it is said, was found in her, to her innocence the neighbours bore witness . . . "
Here the Latin narrative of the one man who followed Jeanne d'Arc through good and evil to her life's end breaks off abruptly. The author does not give his name; even the name of the Abbot at whose command he wrote "is left blank, as if it had been erased in the original" (Mr. Felix Skene,
Do you like this chapter?
If you're writing a Andrew Lang essay and need some advice,
post your Andrew Lang essay question on our
Facebook page where fellow bookworms are always glad to help!

Recommend to friends






