Meet us on:
Entire Site
    Try our fun game

    Dueling book covers…may the best design win!

    Random Quote
    "You can take from every experience what it has to offer you. And you cannot be defeated if you just keep taking one breath followed by another."

    Subscribe to Our Newsletter

    Follow us on Twitter

    Never miss a good book again! Follow Read Print on Twitter

    The End of Jeanne de la Motte

    • Rate it:
    • 2 Favorites on Read Print
    Launch Reading Mode
    Chapter 14
    Previous Chapter
    In the latest and best book on Marie Antoinette and the Diamond Necklace, L'Affaire du Collier, Monsieur Funck-Brentano does not tell the sequel of the story of Jeanne de la Motte, née de Saint-Remy, and calling herself de Valois. He leaves this wicked woman at the moment when (June 21, 1786) she has been publicly flogged and branded, struggling, scratching, and biting like a wild cat. Her husband, at about the same time, was in Edinburgh, and had just escaped from being kidnapped by the French police. In another work Monsieur Funck-Brentano criticises, with his remarkable learning, the conclusion of the history of Jeanne de la Motte. Carlyle, in his well-known essay, The Diamond Necklace, leaves Jeanne's later adventures obscure, and is in doubt as to the particulars of her death.

    Perhaps absolute certainty (except as to the cause of Jeanne's death) is not to be obtained. How she managed to escape from her prison, the Salpétrière, later so famous for Charcot's hypnotic experiments on hysterical female patients, remains a mystery. It was certain that if she was once at liberty Jeanne would tell the lies against the Queen which she had told before, and tell some more equally false, popular, and damaging. Yet escape she did in 1787, the year following that of her imprisonment at the Salpétrière; she reached England, compiled the libels which she called her memoirs, and died strangely in 1791.

    On June 21, 1786, to follow M. Funck-Brentano, Jeanne was taken, after her flogging, to her prison, reserved for dissolute women. The majority of the captives slept as they might, confusedly, in one room. To Jeanne was allotted one of thirty-six little cells of six feet square, given up to her by a prisoner who went to join the promiscuous horde. Probably the woman was paid for this generosity by some partisan of Jeanne. On September 4 the property of the swindler and of her husband, including their valuable furniture, jewels, books, and plate, was sold at Bar-sur-Aube, where they had a house.

    So far we can go, guided by M. Funck-Brentano, who relies on authentic documents. For what followed we have only the story of Jeanne herself in her memoirs: I quote the English translation, which appears to vary from the French. How did such a dangerous prisoner make her escape? We cannot but wonder that she was not placed in a prison more secure. Her own version, of course, is not to be relied on. She would tell any tale that suited her purpose. A version which contradicts hers has reached me through the tradition of an English family, but it presents some difficulties. Jeanne says that about the end of November or early in December, 1786, she was allowed to have a maid named Angelica. This woman was a prisoner of long standing, condemned on suspicion of having killed her child. One evening a soldier on guard in the court of the Salpétrière passed his musket through a hole in the wall (or a broken window) and tried to touch Angelica. He told her that many people of rank were grateful to her for her kindness to Madame La Motte. He would procure writing materials for her that she might represent her case to them. He did bring gilt-edged paper, pens, and ink, and a letter for Angelica, who could not read.

    The letter contained, in invisible ink, brought out by Jeanne, the phrase, 'It is understood. Be sure to be discreet.' 'People are intent on changing your condition' was another phrase which Jeanne applied to herself. She conceived the probable hypothesis that her victims, the Queen and the Cardinal de Rohan, had repented of their cruelty, had discovered her to be innocent and were plotting for her escape. Of course, nothing could be more remote from the interests of the Queen. Presently the soldier brought another note. Jeanne must procure a model of the key that locked her cell and other doors. By dint of staring at the key in the hands of the nuns who looked after the prisoners, Jeanne, though unable to draw, made two sketches of it, and sent them out, the useful soldier managing all communications. How Jeanne procured the necessary pencil she does not inform us. Practical locksmiths may decide whether it is likely that, from two amateur drawings, not to scale, any man could make a key which would fit the locks. The task appears impossible. In any case, in a few days the soldier pushed the key through the hole in the wall; Jeanne tried it on the door of her cell and on two doors in the passages, found that it opened them, and knelt in gratitude before her crucifix. In place of running away Jeanne now wrote to ladies of her acquaintance, begging them to procure the release of Angelica. Her nights she spent in writing three statements for the woman, each occupying a hundred and eighty pages, presumably of gilt-edged paper. Soon she heard that the King had signed Angelica's pardon, and on May 1 the woman was released.

    The next move of Jeanne was to ask her unknown friend outside to send her a complete male costume, a large blue coat, a flannel waistcoat, a pair of half boots, and a tall, round-shaped hat, with a switch. The soldier presently pushed these commodities through the hole in the wall. The chaplain next asked her to write out all her story, but Sister Martha, her custodian, would not give her writing materials, and it did not apparently occur to her to bid the soldier bring fresh supplies. Cut off from the joys of literary composition, Jeanne arranged with her unknown friend to escape on June 8. First the handy soldier, having ample leisure, was to walk for days about 'the King's garden,' disguised as a waggoner, and carrying a whip. The use of this manoeuvre is not apparent, unless Jeanne, with her switch, was to be mistaken for the familiar presence of the carter.

    Jeanne ended by devising a means of keeping one of the female porters away from her door. She dressed as a man, opened four doors in succession, walked through a group of the nuns, or 'Sisters,' wandered into many other courts, and at last joined herself to a crowd of sight-seeing Parisians and left the prison in their company. She crossed the Seine, and now walking, now hiring coaches, and using various disguises, she reached Luxembourg. Here a Mrs. MacMahon met her, bringing a note from M. de la Motte. This was on July 27. Mrs. MacMahon and Jeanne started next day for Ostend, and arrived at Dover after a passage of forty-two hours. Jeanne then repaired with Mr. MacMahon to that lady's house in the Haymarket.

    This tale is neither coherent nor credible. On the other hand, the tradition of an English family avers that a Devonshire gentleman was asked by an important personage in France to succour an unnamed lady who was being smuggled over in a sailing boat to our south-west coast. Another gentleman, not unknown to history, actually entertained this French angel unawares, not even knowing her name, and Jeanne, when she departed for London, left a miniature of herself which is still in the possession of the English family. Which tale is true and who was the unknown friend that suborned the versatile soldier, and sent in not only gilt-edged paper and a suit of male attire, but money for Jeanne's journey? Only the Liberals in France had an interest in Jeanne's escape; she might exude more useful venom against the Queen in books or pamphlets, and she did, while giving the world to understand that the Queen had favoured her flight. The escape is the real mystery of the affair of the Necklace; the rest we now understand.

    The death of Jeanne was strange. The sequel to her memoirs, in English, avers that in 1791 a bailiff came to arrest her for a debt of 30l. She gave him a bottle of wine, slipped from the room, and locked him in. But he managed to get out, and discovered the wretched woman in a chamber in 'the two-pair back.' She threw up the window, leaped out, struck against a tree, broke one knee, shattered one thigh, knocked one eye out, yet was recovering, when, on August 21, 1791, she partook too freely of mulberries (to which she was very partial), and died on Tuesday, August 23. This is confirmed by two newspaper paragraphs, which I cite in full.

    First, the London Chronicle writes (from Saturday, August 27, to Tuesday, August 30, 1791):

    'The unfortunate Countess de la Motte, who died on Tuesday last in consequence of a hurt from jumping out of a window, was the wife of Count de la Motte, who killed young Grey, the jeweller, in a duel a few days ago at Brussels.' (This duel is recorded in the London Chronicle, August 20-23.)

    Next, the Public Advertiser remarks (Friday, August 26, 1791):

    'The noted Countess de la Motte, of Necklace memory, and who lately jumped out of a two-pair of stairs window to avoid the bailiffs, died on Tuesday night last, at eleven o'clock, at her lodgings near Astley's Riding School.'

    But why did La Motte fight the young jeweller? It was to Grey, of New Bond Street, that La Motte sold a number of the diamonds from the necklace; Grey gave evidence to that fact, and La Motte killed him. La Motte himself lived to a bad old age.

    * * * * * * *

    On studying M. Funck-Brentano's work, styled Cagliostro & Company in the English translation, one observes a curious discrepancy. According to the Gazette d'Utrecht, cited by M. Funck-Brentano, the window in Jeanne's cell was 'at a height of ten feet above the floor.' Yet the useful soldier, outside, introduced the end of his musket 'through a broken pane of glass.' This does not seem plausible. Again, the Gazette d'Utrecht (August 1, 1780) says that Jeanne made a hole in the wall of her room, but failed to get her body through that aperture. Was that the hole through which, in the English translation published after Jeanne's death, the soldier introduced the end of his musket? There are difficulties in both versions, and it is not likely that Jeanne gave a truthful account of her escape.

    THE END.

    * * * * * * * * * * * *
    Chapter 14
    Previous Chapter
    If you're writing a Andrew Lang essay and need some advice, post your Andrew Lang essay question on our Facebook page where fellow bookworms are always glad to help!

    Top 5 Authors

    Top 5 Books

    Book Status
    Want to read

    Are you sure you want to leave this group?