Meet us on:
Welcome to Read Print! Sign in with
or
to get started!
 
Entire Site
    Try our fun game

    Dueling book covers…may the best design win!

    Random Quote
    "Philosophy is a battle against the bewitchment of our intelligence by means of language."
     

    Subscribe to Our Newsletter

    Follow us on Twitter

    Never miss a good book again! Follow Read Print on Twitter

    Ch. 7: Aucassin and Nicolette

    • Rate it:
    Launch Reading Mode Next Page
    Page 1 of 4
    Previous Chapter
    To the Lady Violet Lebas.

    Dear Lady Violet,

    I do not wonder that you are puzzled by the language of the first French novel. The French of "Aucassin et Nicolette" is not French after the school of Miss Pinkerton, at Chiswick. Indeed, as the little song-story has been translated into modern French by M. Bida, the painter (whose book is very scarce), I presume even the countrywomen of Aucassin find it difficult. You will not expect me to write an essay on the grammar, nor would you read it if I did. The chief thing is that "s" appears as the sign of the singular, instead of being the sign of the plural, and the nouns have cases.

    The story must be as old as the end of the twelfth century, and must have received its present form in Picardy. It is written, as you see, in alternate snatches of verse and prose. The verse, which was chanted, is not rhymed as a rule, but each laisse, or screed, as in the "Chanson de Roland," runs on the same final assonance, or vowel sound throughout.

    So much for the form. Who is the author? We do not know, and never shall know. Apparently he mentions himself in the first lines:

    "Who would listen to the lay, Of the captive old and gray;"

    for this is as much sense as one can make out of del deport du viel caitif.

    The author, then, was an old fellow. I think we might learn as much from the story. An old man he was, or a man who felt old. Do you know whom he reminds me of? Why, of Mr. Bowes, of the Theatre Royal, Chatteris; of Mr. Bowes, that battered, old, kindly sentimentalist who told his tale with Mr. Arthur Pendennis.

    It is a love story, a story of love overmastering, without conscience or care of aught but the beloved. And the viel caitif tells it with sympathy, and with a smile. "Oh, folly of fondness," he seems to cry; "oh, pretty fever and foolish; oh, absurd happy days of desolation:

    "When I was young, as you are young, And lutes were touched, and songs were sung! And love-lamps in the windows hung!"

    It is the very tone of Thackeray, when Thackeray is tender; and the world heard it first from this elderly nameless minstrel, strolling with his viol and his singing boys, a blameless D'Assoucy, from castle to castle in the happy poplar land. I think I see him and hear him in the silver twilight, in the court of some chateau of Picardy, while the ladies around sit listening on silken cushions, and their lovers, fettered with silver chains, lie at their feet. They listen, and look, and do not think of the minstrel with his gray head, and his green heart; but we think of him. It is an old man's work, and a weary man's work. You can easily tell the places where he has lingered and been pleased as he wrote.

    The story is simple enough. Aucassin, son of Count Garin, of Beaucaire, loved so well fair Nicolette, the captive girl from an unknown
    Next Page
    Page 1 of 4
    Previous Chapter
    If you're writing a Andrew Lang essay and need some advice, post your Andrew Lang essay question on our Facebook page where fellow bookworms are always glad to help!

    Top 5 Authors

    Top 5 Books

    Book Status
    Finished
    Want to read
    Abandoned

    Are you sure you want to leave this group?