Meet us on:
Welcome to Read Print! Sign in with
or
to get started!
 
Entire Site
    Ch. 12: Of Vers de Société
    Try our fun game

    Dueling book covers…may the best design win!

    Random Quote
    "The true teacher defends his pupils against his own personal influence."
     

    Subscribe to Our Newsletter

    Follow us on Twitter

    Never miss a good book again! Follow Read Print on Twitter

    Ch. 12: Of Vers de Société - Page 2

    • Rate it:
    Launch Reading Mode Next Page
    Page 2 of 4
    Previous Page
    voices like honey for sweetness that breathe desire, Would that I were a sea bird with wings that could never tire, Over the foam-flowers flying, with halcyons ever on wing, Keeping a careless heart, a sea-blue bird of the spring."

    It does not quite give the sense Alcman intended, the lament for his limbs weary with old age--with old age sadder for the sight of the honey- voiced girls.

    The Greeks had not the kind of society that is the home of "Society Verses," where, as Mr. Locker says, "a boudoir decorum is, or ought always to be, preserved, where sentiment never surges into passion, and where humour never overflows into boisterous merriment." Honest women were estranged from their mirth and their melancholy.

    The Romans were little more fortunate. You cannot expect the genius of Catullus not to "surge into passion," even in his hours of gayer song, composed when

    Multum lusimus in meis tabellis,
    Ut convenerat esse delicatos,
    Scribens versiculos uterque nostrum.

    Thus the lighter pieces of Catullus, like the dedication of his book, are addressed to men, his friends, and thus they scarcely come into the category of what we call "Society Verses." Given the character of Roman society, perhaps we might say that plenty of this kind of verse was written by Horace and by Martial. The famous ode to Pyrrha does not exceed the decorum of a Roman boudoir, and, as far as love was concerned, it does not seem to have been in the nature of Horace to "surge into passion." So his best songs in this kind are addressed to men, with whom he drinks a little, and talks of politics and literature a great deal, and muses over the shortness of life, and the zest that snow- clad Soracte gives to the wintry fire.


    Perhaps the ode to Leuconoe, which Mr. Austin Dobson has rendered so prettily in a villanelle, may come within the scope of this Muse, for it has a playfulness mingled with its melancholy, a sadness in its play. Perhaps, too, if Horace is to be done into verse, these old French forms seem as fit vehicles as any for Latin poetry that was written in the exotic measures of Greece. There is a foreign grace and a little technical difficulty overcome in the English ballade and villanelle, as in the Horatian sapphics and alcaics. I would not say so much, on my own responsibility, nor trespass so far on the domain of scholarship, but this opinion was communicated to me by a learned professor of Latin. I think, too, that some of the lyric measures of the old French Pleiad, of Ronsard and Du Bellay, would be well wedded with the verse of Horace. But perhaps no translator will ever please any one but himself, and of Horace every man must be his own translator.

    It may be that Ovid now and then comes near to writing vers de societe, only he never troubles himself for a moment about the "decorum of the boudoir." Do you remember
    Next Page
    Page 2 of 4
    Previous Page
    If you're writing a Andrew Lang essay and need some advice, post your Andrew Lang essay question on our Facebook page where fellow bookworms are always glad to help!

    Top 5 Authors

    Top 5 Books

    Book Status
    Finished
    Want to read
    Abandoned

    Are you sure you want to leave this group?