Milton
-
-
Rate it:
-
Average Rating: 4.0 out of 5 based on 1 rating
- 2 Favorites on Read Print
Some people have accused Milton of having taken his poem from the tragedy of "The Banishment of Adam" by Grotius, and from the "Sarcotis" of the Jesuit Masenius, printed at Cologne in 1654 and in 1661, long before Milton gave his "Paradise Lost."
As regards Grotius, it was well enough known in England that Milton had carried into his epic English poem a few Latin verses from the tragedy of "Adam." It is in no wise to be a plagiarist to enrich one's language with the beauties of a foreign language. No one accused Euripides of plagiarism for having imitated in one of the choruses of "Iphigenia" the second book of the Iliad; on the contrary, people were very grateful to him for this imitation, which they regarded as a homage rendered to Homer on the Athenian stage.
Virgil never suffered a reproach for having happily imitated, in the Æneid, a hundred verses by the first of Greek poets.
Against Milton the accusation was pushed a little further. A Scot, Will Lauder by name, very attached to the memory of Charles I., whom Milton had insulted with the most uncouth animosity, thought himself entitled to dishonour the memory of this monarch's accuser. It was claimed that Milton was guilty of an infamous imposture in robbing Charles I. of the sad glory of being the author of the "Eikon Basilika," a book long dear to the royalists, and which Charles I., it was said, had composed in his prison to serve as consolation for his deplorable adversity.
Lauder, therefore, about the year of 1752, wanted to begin by proving that Milton was only a plagiarist, before proving that he had acted as a forger against the memory of the most unfortunate of kings; he procured some editions of the poem of the "Sarcotis." It seemed evident that Milton had imitated some passages of it, as he had imitated Grotius and Tasso.
But Lauder did not rest content there; he unearthed a bad translation in Latin verse of the "Paradise Lost" of the English poet; and joining several verses of this translation to those by Masenius, he thought thereby to render the accusation more grave, and Milton's shame more complete. It was in that, that he was badly deceived; his fraud was discovered. He wanted to make Milton pass for a forger, and he was himself convicted of forging. No one examined Masenius' poem of which at that time there were only a few copies in Europe. All England, convinced of the Scot's poor trick, asked no more about it. The accuser, confounded, was obliged to disavow his manoeuvre, and ask pardon for it.
Since then a new edition of Masenius was printed in 1757. The literary public was surprised at the large number of very beautiful verses with which the Sarcotis was sprinkled. It is in truth nothing but a long declamation of the schools on the fall of man: but the exordium, the
Do you like this chapter?
If you're writing a Francois-Marie Arouet Voltaire essay and need some advice,
post your Francois-Marie Arouet Voltaire essay question on our
Facebook page where fellow bookworms are always glad to help!

Recommend to friends






